TYPO3 Website Localization

At Orange Translations, we have worked with TYPO3 website localization for more than 10 years.

Combining the expertise of professional human translators with the latest technology we ensure that your TYPO3 website is translated professionally, cost-effectively and fast.

TYPO3 Localization Manager

The TYPO3 Repository contains several extensions that facilitate the translation process. The most prominent is the TYPO3 Localization Manager (l10nmgr) - version 8.2 was released in November 2017. Localization Manager offers a module for online translation as well as various interfaces for exporting & importing translatable content.

This means we can export the content directly out of your TYPO3 back-end into our translation environment system. Our translators and editors work within that system, where they have access to our translation memory database, terminology database, spell check and quality assurance tools. After the translations are complete, we import the content back into TYPO3, check the completeness and layout of each page in the front-end, make any necessary adjustments and then hand the fully localized website over to you.

Language capabilities of TYPO3

As a web content management system, TYPO3 has the capability of handling multiple language versions of a site. Overall TYPO3 website localization works very well. Over the years we have never experienced any major difficulties, even with non-Western languages such as Chinese or Japanese.

You can add and manage foreign language content using either the one-tree or two-tree concept. Most projects we've been involved with use a one-tree approach, where there is a single page tree on which each page can be created in each language. It provides a clear, parallel structure, which is an advantage for future website updates. At the same time, TYPO3 offers the flexibility of hiding any pages that do not exist in a certain language. (also see Working with Languages on typo3.org).

Orange Translations is one of the sponsors supporting the team of 5 developers that have worked on the Localization Manager since 2007. Also, we were one of the first translation companies to start using the tool in real-life TYPO3 website localization projects.

We have been integrating this process seamlessly with our own translation environment system, ensuring fast, efficient workflow, and have delivered numerous successful TYPO3 website localization projects in recent years.

For a free consultation regarding your next Typo3 website localization project