Services de traduction d’études de marché

Nous travaillons aux côtés des acteurs de l’industrie des études de marché depuis plus de 10 ans.

Orange Translations réalise des services de traduction professionnelle dans ce domaine dans plus de 50 langues.

Nous savons que des traductions de mauvaise qualité peuvent rapidement ruiner une étude de marché. Un terme inexact, une traduction trop littérale ou encore une référence culturelle erronée : autant de détails qui font qu’un anglophone pourrait par exemple interpréter une question de manière différente d’une autre personne qui répondrait au même questionnaire en espagnol.

Et quand une question est faussée, on obtient une réponse faussée. Vous ne pourrez plus comparer avec exactitude les résultats de votre étude entre différents groupes linguistiques. Dans le pire des cas, vos conclusions pourraient même devenir inutilisables.

Partir sur de bonnes bases

Les traductions qui relèvent du domaine de l’étude de marché nécessitent un processus savamment élaboré, qui permet de s’assurer que les données collectées sont valables et pertinentes. C’est la raison pour laquelle nous faisons particulièrement attention à trois points : la portée au niveau local, l’exactitude linguistique et la gestion de projet.

1. Portée au niveau local

Afin d’être certain que le sens d’une question ou d’une affirmation est correctement saisi par les personnes interrogées au niveau local, nous sélectionnons des traducteurs originaires de la région concernée. Par exemple, lorsque nous traduisons un questionnaire de satisfaction client destiné au marché mexicain, nous assignons un traducteur espagnol originaire du Mexique, plutôt qu’un traducteur originaire d’Espagne. Malgré le fait que l’espagnol soit parlé dans les deux pays, il existe de nombreuses nuances au niveau des termes et expressions idiomatiques qu’on y utilise, ce qui peut mener à des malentendus.

2. Exactitude linguistique

Afin de garantir la pertinence des données de votre étude de marché, nous assignons des traducteurs professionnels qui ont prouvé leurs compétences en matière de traduction, même dans les nuances de langues les plus subtiles. Nos traducteurs sont des locuteurs natifs de la langue cible qui disposent d’années d’expérience en matière de traduction de contenus relevant du domaine des études de marché.

3. Gestion de projet

Dans le domaine des études de marché, les délais sont souvent serrés. En plus de cela, le processus de traduction nécessite fréquemment des mises au point ; les traducteurs ayant des questions ou ayant besoin d’informations contextuelles supplémentaires. Avoir des bureaux et des équipes aux quatre coins du globe nous permet de gérer nos projets 24 heures sur 24. Nos chefs de projets expérimentés vous apporterons leur aide à chaque étape du processus : de manière efficace, attentive et réactive.

Pour obtenir une analyse gratuite de votre prochain projet de traduction d’une étude de marché multilingue

Français